Поцелуй на берегу - Страница 5


К оглавлению

5

В это время Берта, узнав, что носит под сердцем дитя — плод их искренней и честной любви, решила посоветоваться с матерью Патрика и рассказала о своем официальном замужестве. Она хотела забыть об этом браке и остаться у них навсегда, чтобы родить и воспитать ребенка. Но мать Патрика, не любившая англичан, не приняла новость и выгнала девушку из дому. Берта была вынуждена вернуться к отцу. Тут я снова должен повторить эту фразу: неизвестно, чем закончилась бы эта история…

Да, неизвестно, как сложилась бы судьба малютки, но в один прекрасный день… а вы понимаете, что для Берты он был прекрасный… мистер Салливан умер, оставив ей в наследство дом в Виргинии, где шла война, и кучу долгов.

Через несколько месяцев Берта разрешилась от беремени и родила чудесного малыша — вашего прадеда, Николь, и в тот же день потеряла своего отца. Полковник так и не смог простить дочери непослушания, до самого конца ненавидел ее и «проклятого ирландского ублюдка», которого она носила во чреве. А после его смерти стало известно, что он не завещал ей ничего из своего огромного состояния, поделив наследство между старшими сыновьями. Потомком одного из них как раз являюсь я…

Берта не обиделась на отца, ей нужно было совсем немного: кров над головой и небольшое количество денег, чтобы не умереть с голоду, а братья никогда не забывали помогать ей.

Прошло два года, малыш подрастал, и однажды в конце войны Берта узнала, что ее любимого Патрика нет больше в живых. Она долго плакала и горевала, а потом решила всю свою жизнь посвятить сыну.

У нее было много шансов выйти замуж, и очень выгодно выйти, но она отказывала всем, потому что очень любила своего настоящего мужа. Настоящим она называла не того, с кем ее венчали, а того, с кем соединила ее сама судьба…

И надо сказать, что ваш прадедушка не ударил в грязь лицом: вырос прекрасным делягой и сумел поправить дела своего «папочки» в Виргинии. Никто из соседей и друзей так и не узнал, что настоящим отцом Патрика-младшего был вовсе не мистер Салливан… — Берт Голдфилд закурил и надолго замолчал.

Николь вспоминала. Да, она действительно в детстве слышала историю о том, что кто-то кого-то оставил без наследства, но потом ее прадед сильно разбогател в начале прошлого века на строительстве домов в Нью-Йорке, правда, в тридцатых, в годы Великой Депрессии, застрелился, потеряв большую часть денег, но, видимо, успел что-то спрятать, потому что ее семья никогда не бедствовала.

— Хм, — вырвалось у нее.

Берт Голдфилд посмотрел на своих собеседниц. Николь показалось даже, что в глазах его поблескивают слезы.

— И чем же… закончилась эта прекрасная история? — дрожащим голосом произнесла Лили.

— История закончилась тем, что много-много лет спустя ваш покорный слуга услышал ее от прабабки — дочери одного из тех, к кому отошло наследство полковника. Прабабка моя была шустрая и любила собирать предания и легенды старинных родов. Конечно, большинство этих историй были чистой воды сплетни, но иногда попадалась и по-настоящему ценная информация.

И вот я, возмущенный несправедливостью судьбы и покоренный кротостью и чистотой помыслов великолепной Берты, приехал к вам из Нового Орлеана, чтобы отдать то, что по праву принадлежит вашей семье. А это, поверьте мне, немало.

Николь с недоумением уставилась на него:

— А вам-то что за дело?

— Просто я хочу восстановить справедливость. Вы ведь знаете, что грехи отцов падут на детей?

— Знаю. Только не верю в это утверждение.

— И абсолютно напрасно! — Он провел ладонью по блестящим волосам, и Николь показалось, что в этот момент он переигрывает.

Неприятный холодок снова пробежал по ее лопаткам: да кто он такой на самом деле?

— Послушайте, мистер Голдфилд…

— А вы знаете, что у меня двойная фамилия?

— Да что вы?! — не очень вежливо отозвалась Николь и тут же получила пинок под столом от Лили.

— Да-да. Обычно я называю себя Бертом Голдфилдом, но в документах моя семья записана еще и как Мерисвейл. Полковник Мерисвейл, чью фамилию носила благородная Берта, и ее сын, ваш прадед, и ваша бабушка по матери — Николь.

Он сделал выразительную паузу, и Николь нахмурилась.

— Бабушка?.. Вот черт!

Девичья фамилия ее бабки по материнской линии, в честь которой назвали Николь, и правда была Мерисвейл.

— Получается, что моя бабушка приходилась…

— Она была дочерью того самого Патрика-младшего. И моей троюродной бабкой.

— Ой-ой. Я сейчас запутаюсь. А как же так вышло, что и вы?.. Ничего не понимаю!

— Нет, в этом нет ничего сложного. Раньше было принято заключать браки между родственниками. Особенно не очень близкими… Фамилия рода потерялась в поколениях, но, думаю, если порасспросить вашу бабушку и тезку — Николь Мерисвейл, то она…

— Она ничего не скажет. Она умерла три года назад.

— Жаль. — Берт с искренним разочарованием покачал головой. — А мама?

— Ну, мама, может быть, что-то и знает. Только я так и не поняла: вам-то что за дело?

— А мне… Скажем так: у меня есть на то свои причины. Помните, я сейчас упомянул про грехи отцов?

— Ну.

— Так вот, если сами они не смогли исправить их, то обязательно нужно, чтобы в роду нашелся человек, который возьмет на себя эту миссию. Иначе род погибнет.

— Чушь! — воскликнула Николь.

— Прекрасно! — простонала Лили, уезжая на локте по столу куда-то далеко-далеко. Мистер Голдфилд-Мерисвейл ей очень нравился. Прежде всего своей родословной.

— Ну так что? — торжественно проговорил тот, словно ждал вердикта Николь.

5